SSブログ

220623読んだ本

脱力して思わず笑ってしまうこともあって、ある13桁の英数字を今日ネット上で見た時がそう(^_^;)

【読んだ本】

駒田信二(編訳)『中国笑話集』(講談社文庫,1978)所蔵本

「のどとふところ」(⇒ https://yomubeshi-yomubeshi.blog.ss-blog.jp/2022-06-08 )、そして、
「おたのしみ」(⇒ https://yomubeshi-yomubeshi.blog.ss-blog.jp/2022-06-10 )に続いて、123篇
の笑話で構成されている「商売しょうばい」を読んだ(^_^;) 既読の村山吉廣(訳編)『中国笑話集』
(社会思想社現代教養文庫,1972⇒ https://yomubeshi-yomubeshi.blog.ss-blog.jp/2018-01-15
に載ってた話も勿論ある(^_^;) 同書から前に紹介したのは読んでて吹き出してしまった話(ただし、
18禁で、本書の「おたのしみ」にも収録)だけど、本書は小生的には座布団系の話が多いかな(^_^;)
「放生[ほうじょう]」を引いておく(^_^;)

    鷹に追われた雀が、和尚の袖の中に飛び込んだ。和尚は雀を握りしめて、/
    「阿弥陀仏[ありがたや]。今日は肉が食えるわい」/とつぶやいた。掌の中の
    雀を見ると、目をつぶって動かないので、和尚は死んでしまったのだと思い、
    手をあけた。すると雀はぱっと飛んで行ってしまった。和尚は舌打ちをして、/
    「阿弥陀仏[なんまいだ]。放生してやるぞ」
タグ:笑話 中国
コメント(4) 
共通テーマ:

コメント 4

tai-yama

「和尚は鷹よりも猛なりと」と孔子が言っていたり(笑)。
by tai-yama (2022-06-23 23:36) 

middrinn

鷹は爪が強力ですけど、詰めが甘いですね(^_^;)
by middrinn (2022-06-24 06:43) 

df233285

別のサイトで割り出しを試みている方がおいでのようなので、
「ヒントを教えるのもどうか」かもしれないが。私のケー
スの場合にも、問題の13桁はひょっとして、取り替えても
使える英数字かも、しれないようだ(笑)。
by df233285 (2022-06-24 07:41) 

middrinn

市の担当者はヒントを出し過ぎてるような(^_^;)
by middrinn (2022-06-24 08:48) 

コメントを書く

お名前:[必須]
URL:[必須]
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。