200311読んだ本
〈あの歌は「わらってわらってわらってキャンディ」って、同じ歌詞を3回繰り返すんですよ。ヒット
の法則で「3回連呼」というのがあるそうで。〉と堀江美都子(歌手・声優)が朝日朝刊の「語る──
人生の贈りもの──」⑥で述べていた( ̄◇ ̄;) 2回連呼のブログ名だから不人気・・ヘ(__ヘ)☆\(^^;
【読んだ本】
植松黎(編・訳)『ポケット・ジョーク⑤ ブラックユーモア』(角川文庫,1981)所蔵本
「Ⅲ アンタタチャイバルナ」に目ぼしいのが無く、「Ⅳ 人の死に行く花道」から「天使」を(´・_・`)
手術をひかえた患者が、執刀することになった外科医に言った。/
「医師[せんせい]、あなたに手術してもらえば、二か月後には
ピアノを弾いているって約束してくれますか?」/「そうだな、
ピアノの約束はできないが、この前にこの手術をした私の患者は、
術後二日後にはハープを弾いていたはずだ……」
ブラックすぎるだろヒィィィィィ(゚ロ゚;ノ)ノ しかし、一読大笑できないので座布団はやれんよC= (-。- ) フゥー
の法則で「3回連呼」というのがあるそうで。〉と堀江美都子(歌手・声優)が朝日朝刊の「語る──
人生の贈りもの──」⑥で述べていた( ̄◇ ̄;) 2回連呼のブログ名だから不人気・・ヘ(__ヘ)☆\(^^;
【読んだ本】
植松黎(編・訳)『ポケット・ジョーク⑤ ブラックユーモア』(角川文庫,1981)所蔵本
「Ⅲ アンタタチャイバルナ」に目ぼしいのが無く、「Ⅳ 人の死に行く花道」から「天使」を(´・_・`)
手術をひかえた患者が、執刀することになった外科医に言った。/
「医師[せんせい]、あなたに手術してもらえば、二か月後には
ピアノを弾いているって約束してくれますか?」/「そうだな、
ピアノの約束はできないが、この前にこの手術をした私の患者は、
術後二日後にはハープを弾いていたはずだ……」
ブラックすぎるだろヒィィィィィ(゚ロ゚;ノ)ノ しかし、一読大笑できないので座布団はやれんよC= (-。- ) フゥー
タグ:笑話
バブル期に流れてたリゲインのCMのサビも
繰り返してましたねぇ( ^ω^ )
ブラックジョーク、最初読んだ時に「うん?ハープ奏者?」って
思ってしまいました(⌒-⌒; )
by ニッキー (2020-03-11 21:20)
言われてみれば、ビジネスマンも3回連呼してた記憶が(^_^;)
一読して破顔大笑させられるような作品がいいですねぇ(^_^;)
by middrinn (2020-03-11 21:28)
。。けふも、あすも、あさっても、
、、よむべし、よむべし!、よむべし!!
、、by丹下 段平!?(*'▽')
by 喜んぶ (2020-03-11 22:50)
「ビームフラッシュに奴の影~。シャアシャアシャア」
あっ!本当だ。3回連呼している(笑)。
by tai-yama (2020-03-11 23:46)
2回だと印象に残りづらくても、3回だと印象に残りやすいのかもしれませんね!
ウルトラマンタロウがパッと出てきたのですが、あれも「タロウ、タロウ、タロウ~」なので…(´▽`*)
by ナベちはる (2020-03-12 01:33)
おはようございます^^
ヒットの法則なんてものがあるのですねぇ~三回連呼しても上手くいかないのが政治家の「お願いします」連呼。
ブラックユーモア、ハープって楽器以外何にも思いつかないわ。全然笑えない「ハ~ァ?」って感じです(-。-
by mimimomo (2020-03-12 06:18)
( ^o^)ノ◇ 山田く~ん 特製丹下段平座布団1枚 ♪
喜んぶ様、えぐりこむように、読むべし!p(・ω・*q)
by middrinn (2020-03-12 06:45)
知らないんですけど(¬。¬ ) ということは、
tai-yama様、ヒットしてないのでは(^_^;)
by middrinn (2020-03-12 06:47)
( ^o^)ノ◇ 山田く~ん 特製ウルトラマンタロウ座布団1枚 ♪
ナベちはる様、たしかに3回連呼してましたね(゚ロ゚;) 懐かしい(^^)
by middrinn (2020-03-12 06:48)
選挙では名前を3回連呼してたりして(^_^;)
mimimomo様、ハープの楽器から(見出しに
ある)天使を連想させ、天に召されたと(T_T)
by middrinn (2020-03-12 06:51)
再訪。
まさに間の抜けた「は~ぁ」って返事させていただきます^^ わたくしやはり頭がかなり固いわ(=”=
by mimimomo (2020-03-12 07:00)
一読して笑えるジョークがいいですよね(^_^;)
by middrinn (2020-03-12 07:11)
追加注釈です。
植松黎氏は”1986年カリフォルニア大学サンタバーバラ校に客員として
招かれ1年間遊学”、と経歴にありますから、英訳編集を主体とした本
だと想定します。従ってハーブは、英語で動詞で使うharp onの主な
意味:”…のつらさを繰り返し訴える ”のひっかけも、有る疑いがある
ように思えます。”…”には、(ヘボなので、術後)"激痛が残ること"という
意味かと。この熟語は、英語の苦手な私は、始めて見ました。(長)
by df233285 (2020-03-12 08:33)
ナルホド( ̄◇ ̄;) その解釈は(「天使」という見出しを付けた)
植松黎は気付いてないのも(^_^;) 和歌の解釈みたいです(^_^;)
本書本巻は何と言う本を訳したのか、原書の注記が無いです^_^;
by middrinn (2020-03-12 08:54)
middrinnさんのコメントでやっとジョークの意味がわかりました。
まだまだ私の頭は硬いなぁ・・・。
by karasu (2020-03-12 16:41)
「天使」という見出しが無ければ、イミフでした(^_^;)
原著(存在するのかも謎ですが)に、この見出しが無いと
なると、本文だけで笑える人をマジで尊敬します(^_^;)
by middrinn (2020-03-12 17:06)