SSブログ

171209読んだ本&買った本

グラシン紙(?)のカヴァーも施されてたので礼を述べたら「もう少しお化粧をしてお嫁入りをさせて
あげたかったのですが、しばらく馴れるまで可愛がってあげてください」という素敵なメッセージ(^^)

【買った本&読んだ本】

角田喜久雄『元禄太平記』(春陽文庫,1988改装)
角田喜久雄『闇太郎変化』(春陽文庫,1991新装)

前者600円+後者800円+送料180円で116ポイント使って計1464円(^^) これでも相場より安かった^_^;

安彦良和『ヤマトタケル⑤』(角川コミックス・エース,2017)

昨夜寝床で樋口芳麻呂(校注)『王朝秀歌選』(岩波文庫,1983)を読んで改めて思ったけど、この
書名や各レヴューには偽りありで、正確には〈王朝秀歌選選〉とすべきだよね(@_@;) 「前十五番
歌合」「後十五番歌合」「三十六人撰」・・・等は新古今以前だけど、他は新古今集中の秀歌がマジ
悉く出てこないから、〈八代集etc.の「いいとこどり」〉だなんて、とても、とても┐( ̄ヘ ̄)┌
収録された各秀歌選が手軽に参照できるという理由で購入しただけなので別に騙された感はない(^^)
さて、11日発売予定と聞いてた本書が届いたが、ポイント払い(^^) 弟橘媛(オトタチバナヒメ)が
死んじゃったよ(+_+) 個人的には、④巻で登場した建稲種(たけいなだね)の妹・小止女こと五郎姫
(後の宮簀媛[ミヤズヒメ])がメチャ好みのキャラだけど、登場しなかったよ(..) 当たり前か^_^;
リュカ様の丹後旅行記で天照大神が各地を転々として伊勢の地=伊勢神宮に落ち着いた話を読んだ際、
どこかで読んだなぁ~と思って、しばし考えた末に思い出したのが、本作品の②巻(2013年)(^_^;)
〈「日本人の心の原点である」とさえされている伊勢神宮の神はなんと一時期厄介者のように方々を
たらい回しにされていたのだ〉と大書するのが、いかにも安彦良和(^_^;) 芸術新潮1993年11月号の
「大特集 現代人の伊勢神宮」の冒頭にも記されてた話なんだけど、漫画の方が頭に残るね(@_@;)

天声人語子=杉本苑子の愛読者説^_^; 喉&左腰の痛み+舌の左に口内炎(?)で予定変更し休む(+_+)
タグ:漫画
コメント(16) 
共通テーマ:趣味・カルチャー

コメント 16

ニッキー

そういうメッセージって嬉しいですよねぇ( ^ω^ )
心がほんわかします♪( ´▽`)
by ニッキー (2017-12-09 22:11) 

middrinn

喩えが上手いですよねぇ(^^)
ニッキー様のブログもいつも和みます(^^)
by middrinn (2017-12-10 07:00) 

センニン

おはようございます。
昔ヤフオクでも届いた商品にメッセージが添えられてることがよくありましたが、最近は見なくなりましたね。
通販だとたまに手書きのメッセージが添えられていることがあります。
by センニン (2017-12-10 08:52) 

middrinn

上記メッセージはヤフオクの取引ナビで交わされたものでした(^^)
商品にメッセージを添えると信書扱いになってしまうからかしら(..)
「楽しい読書となりますように」と手書きで添えられたことがあって、
「楽」という字が小鳥みたいで可愛かったので、保存していま1す(^^)
センニン様の今朝の御写真は、雪化粧ならぬ霜化粧(?)ですね(^^)
by middrinn (2017-12-10 09:17) 

yakko

おはようございます。
昔(?)の本は 名前だけでも読むのが難しいですね〜(◎-◎;)
by yakko (2017-12-10 09:51) 

middrinn

しかも古事記や日本書紀とかに登場するのは名前が長いんですよね^_^;
牧野植物園は高いとこにあるんですね(゚o゚;) 景色まで愉しめますね(^^)
by middrinn (2017-12-10 10:09) 

ゆうみ

喉左腰口内炎とは お疲れのようですね。
お大事に
by ゆうみ (2017-12-10 12:03) 

middrinn

ありがとうございます(T_T)
ゆうみ様は情に厚い方なのですね(^^)
by middrinn (2017-12-10 12:10) 

アニマルボイス

 学生の頃、文学部の知り合いが「日本書紀」だったかの原文講読をやっていて、見せてもらったら全部漢字。考えてみれば当たり前のことなんてすが、うひゃーっという感じで「文学部にいかなくてよかった」と思ったことがあります。だったら和文ならいいのかというと、「源氏物語」にしても歯が立たない。日本人なら「源氏」くらいはと読んだのが円地文子さんの翻訳。ところが、誰々が歌を詠み、そのあと誰々も歌を詠んだのですが、さすがだと皆感心しました、なんて訳があり簡単に和歌の意味が書かれているのですが、なぜそちらの歌のほうがすぐれいるのかさっぱりわかりません。
 今さらもうどうにもならないのですが、もう少し古文・漢文の勉強もしておくんだったと思う次第です。最近、国際化に向けて英語教育の充実が叫ばれていますが、古文・漢文教育の充実という話は全然出てきませんねえ。
(情弱でわかりませんが、ハングル語に切り替えてしまった韓国などでは、古典はどういうことになっているんですかね?)
by アニマルボイス (2017-12-10 13:51) 

riverwalk

ゆっくり休んで明日に備えてください(^^)
by riverwalk (2017-12-10 16:07) 

middrinn

アニマルボイス様の疑問は、たしかに盲点のような気がしますね(^^)
一時期、世界史の充実も言われたような記憶もありますけどね(^_^;)
古文・漢文は学生時代の授業がつまんなかったし勉強してないです(..)
森高千里の歌じゃないですけど、勉強しとけば、今頃××人ですね^_^;
円地文子の翻訳を読まれたとは凄いですねぇ(゚o゚;) 尊敬しますm(__)m
by middrinn (2017-12-10 16:55) 

middrinn

riverwalk様、お気遣いありがとうございますm(__)m
でも、昨日休んだ「予定」を今日片付ける羽目に^_^;
で、疲れちゃいましたけど今日の記事を書かねば(+_+)
by middrinn (2017-12-10 16:57) 

そら

素敵な心遣い、嬉しいですね(^^)
by そら (2017-12-10 18:45) 

middrinn

ですよねぇ~(^^) 古本屋さんなのかもしれませんけど、
本を大事に大事にしてる方なんだなぁと思いますね(^^)
by middrinn (2017-12-10 18:48) 

こじろう

>腰痛と口内炎
風邪のひき始めじゃないといいけどなぁ。
お陰様で,久々にフジタの蟹ネタを読めて,なんだかノスタルジーな気分に浸ったり・・・・・・(*´ω`)
あ~蟹チャーハン食べたいなぁ~。
by こじろう (2017-12-10 19:53) 

middrinn

御心配ありがとうございますm(__)m たしかに三田村小夜子と
蟹を食べていましたね(^_^;) となると、食べ物ブログだから、
今回は蟹ですかね(^^) と予想したら、大ハズレでしたね^_^;
「彌生ちゃんコラボと分かる見た目の水玉模様のあんみつ」(゚o゚;)
興味深く拝読しましたけど、読者へのきめ細かいアドヴァイスに、
こじろう様は女性としか思えぬ(^_^;) 恐れ入りましたm(__)m
by middrinn (2017-12-10 20:45) 

コメントを書く

お名前:[必須]
URL:[必須]
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。